Deluje kot spletni prevajalec

Delo prevajalca je zelo pomembna in nikoli odgovorna naloga, saj mora ta šola od njih prenašati pomen pijače v stilu drugega med dvema entitetama. Zato ni toliko ponoviti besedo, kot je bilo rečeno, ampak prej izraziti pomen, vsebino, bistvo izraza, potem pa je izredno velika. Takšne šole imajo veliko komunikacijskega položaja tudi v kogniciji in v svojih motnjah.

Pijača iz vrst prevodov je zaporedna interpretacija. Kaj je enako za vrsto prevodov in kaj zaupajo v naše nepremičnine? No, ko govorimo z eno od glav, prevajalec posluša nekaj razloga za to. Potem lahko zapisuje zapiske in da si lahko zapomni le tisto, kar potrebuje govornik. Če ta zaključi določen vidik svojega mnenja, potem je vloga prevajalca izraziti njen pomen in načelo. Seveda, kot že omenjeno, ne zahteva dobesednega ponavljanja. Zato zahteva mnenje o pomenu, zgodbah in pomenu izjave. Po ponavljanju, govornik nadaljuje svojo pripombo, ki ji ponovno daje nekatere značilnosti. In vse se dogaja sistematično, dokler ni podana izjava ali odgovor sogovornika, ki se še vedno pojavlja v njegovem jeziku, in njegova pripomba se prevede in prenese na število oseb.

Ta način prevajanja ima znane značilnosti in prednosti. Prava prednost je, da je v teku. Fragmenti izrekov, vendar seveda lahko ti fragmenti razčlenijo nekaj koncentracije in priprave za komentarje. S prevajanjem dela članka se lahko zlahka raztresete, pozabite na nekaj ali preprosto izločite iz teka. Vsi pa lahko razumejo vse, komunikacija pa se ohrani.